Wednesday, March 14, 2018

The unique timing of Kāradaiyān Nonbu and the unique dish, Kāradai.


Nonbu, a Tamil word refers to a religious austerity done with a purpose. Among the different types of Nonbus, Kāradaiyān Nonbu observed in Tamilnadu is unique for its timing. Unlike the other Nonbus that are observed on specific days or tithis or stars, this Nonbu is associated with the moment of Sun’s entry into the next sign. This is performed exactly at Meena saṅkramana - at the moment when the Sun enters Pisces. The purpose /prayer is for the long life of the husband.

The dish offered is also a unique one. It is known as ‘Kāradai’ and smeared with butter, it is offered to the deity. At the moment of sun’s entry into Pisces, a new mangal sutra (yellow thread /thāli) is tied around the neck replacing the old one.The replacement is done by an auspicious elderly woman of the household or by oneself. 

The tradition behind this Nonbu is the religious austerity followed by Sāvitri, to restore her husband Satyavān into life.


Timing of Kāradaiyān nonbu.

It is believed that the timing of this Nonbu is the same as when Sāvitri got back her husband. But there is no proof to support this belief on timing.

Sāvitri lore is older than Valmiki Ramayana for we find a mention of it in the dialogue between Sita and Anasūya. (1) That dialogue establishes the importance given to Sāvitri lore by married women ever since Ramayana times. So there is no doubt that following the austerities done by Sāvitri must have been a continuing tradition down the ages in our country.  But the timing of the Nonbu bears astrological significance, making us wonder whether any astrological fore-thought had gone into defining the timing of the Nonbu.  

Astrological significance of the time.

Astrologically speaking, the Meena saṅkramana indicates a number of pointers for astrologer- initiated remedy for warding off any danger to the life of the husband.

First of all the entry of sun into Pisces stands for the power of Daivajña (astrologer).
Sun's entry into Pisces indicates that the time is powerful to the astrologer. That is, the astrologers gain an upper hold in the events depending on the lord of the day when sun enters Pisces. His recommendation for a remedy or a vrata at this time or during sun’s stay in Pisces is bound to fructify well.

Looking through this line of reasoning we get an interesting correlation among various celestial features that are supposed to influence the longevity of the husband, thereby marriage itself. This correlation is done with the natural zodiac as the basis and Mars, the mangal planet as having an influence on marital longevity.

Let us see how this works.

The 8th house stands for life of oneself. Interestingly it also happens to be the house of death (māraka sthān) for the spouse (2nd from the 7th house). In the natural zodiac, Scorpio is the 8th house signifying life (Ayur bhava) for the native of Aries and it is also the māraka sthān for the spouse. That is why the natural 8th indicates mānglaya bhava or the life of the spouse.

Planet Saturn is the signifactor for longevity and Saturn with the lord of the 8th ensures longevity. (2)
But this gets awry when Saturn is in the natural 8th house (where he is in enmity) or with Mars, the lord of the natural 8th.

The equation between them (Saturn and Mars) is tricky. Saturn is debilitated in Martian Aries and therefore becomes inimical in Martian Scorpio.

Though he allows Mars to exalt in his own house in Capricorn, Mars does not reciprocate the same. Saturn is debilitated in the house of Mars in Aries!

This is a kind of dangerous game between these two planets since Saturn stands for longevity and Mars is in constant fear for life as a planet of the soldier! If Mars is not vigilant, he will be finished by Saturn as Saturn stands for Natural justice, exalting in the house of spouse in the 7th in Libra.

There is yet another combination involving Mars.

In the natural zodiac, Mars is lord of the 1st house, the Aries. It signifies self.

Mars has 4th aspect on Cancer that signifies happiness at home and home related features. The house- lord (Moon) is a friend of Mars. However if Mars gets into that house, it becomes weak due to debility.

Mars has 7th aspect on Libra, the house that signifies the spouse. But that house has a precarious balance between 2 important planets, the Sun and Saturn. The Sun, the friend of Mars debilitates there while Saturn the arch rival of both Sun and Mars gains supremacy through exaltation in that sign.

Mars has 8th aspect on Scorpio which happens to be his own. It is here his arch rival Saturn gets inimical to him. If his friend from the 4th house, that is, Moon gets into this house, it will become weak due to debilitation.

All these 3 places crucial for Mars cannot be rectified unless helped by placement and association of other planets.

But Mars is inauspicious in 12th too, though he has no dhrishti on the 12th house (Pisces). It is here the astrologers seemed to have worked out some exceptional remedies.

 For a moment to be auspicious, the power of Sun, Moon, Jupiter and the lagna lord must be there.
And Mars must have a safe passage to ensure longevity to the husband.
All these can be ensured at the moment of entry of sun into Pisces.

 

This is how it happens.

Mars sails through a safe passage in the house of Saturn, in Capricorn by exalting there.
Then he enters Aquarius, again the house of Saturn. There is every chance for Saturn to avenge Mars for debilitating him in Aries. But Saturn is not able to do because here Mars enters into his own stars, Avittam 3rd and 4th pada.

Then he enters Rahu's stars. They also see him placed in Uccha (exaltation) and favorable signs in the Navamasa which is indicative of the Dharma done in the previous birth. As long as Mars in the 2 houses of Saturn, Saturn cannot touch him.

But the moment Mars enters Pisces, that is, Poorattadhi (purva bhadhrapada) 4th pada, he will be placed in debility in cancer in the navamsa!.

The house being that of friendly Moon, is of no relevance there, because the state of a planet in the navamsa determines the result of its location in the Rasi!

Mars will be in difficult waters if he is entering Pisces (Meena saṅkramana)

So this moment of entry is strengthened at the instance of the astrologer whose power of word is also strengthened by that moment and chosen for invoking the mystic powers of Nature so that long life is ensured to the husband.

They had chosen the moment of sun's entry into Jupiter's rasi of Pisces for the Kāradaiyān Nonbu
- the moment when Mars in transit or in natal horoscope will be in the house of Jupiter in the rasi and in the house of Moon, in cancer in the Navamsa. The debilitated Mars in Navamsa will be pacified by the effect of the Nonbu observed at those moments.

In whichever way we try to combine and re-combine the planetary features related to Mangal or longevity of the marriage, none of them are closer to perfection as this moment at the junction of Aquarius and Pisces (Māsi and Panguni) explained above.

This makes us think that the timing has been a planned one and incorporated into Sāvitri tradition aimed at warding off Mangal dosha.

The specialty of the dish, Kāradai.



Kāradai offered at the Nonbu also has a connection to Mangal or longevity related issues.  Kāradai is a rice cake offered along with butter. Rice dish is mentioned as a remedy by Atharvana Veda (3)

Rice and barley are considered to be the two foods that protect one from weakness of the body and injuries. They are offered in the prayer in Atharvana veda. The prayer is also aimed at requesting Agni not to touch the person, because Agni destroys body. Ghee which is generally offered in prayers, is not used, as it is made by heating. The unheated butter is offered in symbolism of asking Agni deva not to trouble the one for whom the prayer is made.

But Kāradai is made with kārāmaṇi (cow-gram or lobia) instead of barley. The probable reason again reveals a connection to a prayer for longevity. Kārāmaṇi is actually a type of 'Payaru' similar to 'pacchai-p-payaru' (green gram). It is known as ‘black payaru’ in Kerala.  Pacchai-p-payaru is the gram used for propitiating Vishnu. But the black colour of kārāmaṇi is the colour for the planet Saturn whose ati-devatha is Yama!  Vishnu is Yama himself  among  subduers. (4)

The offer of  Kāradai fits well with prayer to Yama by Sāvitri. The choice of the Nonbu lagna (when sun transits from Saturn’s sign) is highly potent in mangal related issues. What is left out is the rope with which Yama pulled out the life of Satyavān! That is countered by the yellow thread worn as Mangal sutra!


References:

(1) Valmiki Ramayana (2-118-10)

(2) AyushkaarEna saninahi adhyashtamaadhipathiryadi
SambhandO vidyatE yasya dheergaayur yogamuchyate" (Bhavartha  ratnakara)

(3) Atharvana Veda- VIII, 2. Prayer for exemption from the dangers of death.
"18. Rice and barley shall be auspicious to thee, causing no pain, inflicting no injury! They two drive away disease, they two release from calamity.
19. Whatever thou eatest or drinkest, the grain of the plough-land or milk, whatever is or is not to be eaten, all that food do I render for thee free from poison."

(4) Bhagawad Gita  (10-29)




Monday, March 12, 2018

8. Kon Nedumāran in Periyāɻwār’s compositions.



Periyāɻwār (father of Āndāḷ) had sung two decads (1) on Lord Vishnu residing in Tirumālirum Cholai, popularly known as “Aɻagar Malai” – ‘the hill of Aɻagar’. Tirumālirum Cholai means ‘the grove where Vishnu resides’.

A surprising element in these 2 decads is that one decad makes specific mention of Then Tirumālirum Cholai -தென் திருமாலிரும் சோலை  (Tirumālirum Cholai of the South) in 8 out of 10 verses. The other decad does not make any such reference anywhere in the 10 verses.

In the group on Then Tirumālirum Cholai, Periyāɻwār mentions the name “Kon Nedumāran”!
Periyāɻwār does not say anything here on the emblem engraved by Kon Nedumāran on the Himalayas, but the information he gives in that context seems to refer to an incident found in Pāndikkovai.

The verse is

மன்னர் மருக வைத்துனன் 
     மார்க்கொரு தேரின் மேல்,
முன்னங்கு நின்று மோழை 
     எழுவித்தவன் மலை,
கொன்னவில் கூர்வேல் கோன் நெடு 
      மாறன் தென் கூடற் கோன் ,
தென்னன் கொண்டாடும் தென் திரு 
        மாலிருஞ் சோலையே.  (2)

Word by word meaning:-

மன்னர் மருக வைத்து – caused the kings to suffer, நன்மார்க்கு – for the good people, ஒரு தேரின் மேல் – mounted on a chariot, முன்னங்கு நின்று – stood there in the front, மோழை – bubbles,  எழுவித்தவன் – caused to rise,  மலை – hill / mountain, கொன்னவில்- the bow that causes fear, கூர்வேல் – sharp spear, கோன் நெடுமாறன்Kon Nedumāran, தென் கூடற் கோன் – king of South Koodal, தென்னன் – Thennan, a titular name for Pandyans meaning Southerner, கொண்டாடும் – glorify / celebrated by,  தென் திருமாலிருஞ் சோலையே – South Tirumālirum Cholai.

Meaning:- This is the hill of the one who stood in the forefront, in the chariot for the sake of the good one and caused the bubbles to rise, making the kings suffer. This is the South Tirumālirum Cholai, celebrated by Kon Nedumāran, the Southerner and the lord of South-Koodal who carries fearful bow and a sharp spear.

This verse identifies Kon Nedumāran as

(1) Thennan – Southerner.
(2) Then Koodal kon – the ruler of Southern Koodal (not Madurai or Kapāta puram / Alavāi)
(3) one who always carried Bow and spear.

The kind of victory mentioned here is something that Nedumāran scored by the grace of Lord at Tirumālirum Cholai. But commentators writing on the historical information do not think so. They attribute the victory to Kon Nedumāran thereby making the verse appear to be glorifying  Kon Nedumāran. That can never be the intention of Periyāɻwār.

In this verse, he intended to say that such a victory was possible only because the Lord Himself was leading the king in the war and enabled him to win, which made the king glorify the Lord at Tirumālirum Cholai.

A verse with similar theme is found in Pāndikkovai.

That verse unravels 2 mysteries – 
(1) about the incident mentioned by Periyāɻwār in his composition and 
(2) about an ancient festival that is now differently understood and even lost in present day Tamilnadu.

We will take up the first one in this article.

This verse says that Nedumāran scored a great victory at a place called “Āṟṟukkudi” (ஆற்றுக்குடி). By the name of it, Āṟṟukkudi means “the habitat at the river”. (There is no such name found in present day Tamilnadu or Kerala which was once ruled by Cherans)

The fascinating element in the verse is that the resistance by enemies at Āṟṟukkudi was broken by the discus bearing Vishnu!

The verse also tells about the chariot used in the war. In the absence of any knowledge of a battle at Āṟṟukkudi, it is difficult to interpret that part of the verse on who drove the chariot. But based on Periyāɻwār’s composition, it can be interpreted that the discus bearing Vishnu led the war on a chariot and brought victory to Nedumāran.

The verse in Pāndikkovai attributes the victory to none other than Thirumāl (Vishnu).

 The verse is as follows:

 ஆழித் திருமால் அதிசயற்கு ஆற்றுக்குடி உடைந்தார்
சூழிக் களிற்றின் துனைக திண் தேர் துயர் தோன்றின்று காண்
கோழிக் குடுமியம் சேவல் தன் பேடையைக் கால் குடையாப்
பூழித்தலை இரை ஆர்வித்துத் தான் நிற்கும் பூம் புறவே. (3)

This verse says that Vishnu having the Discus (chakrayudha) rode fast the sturdy chariot with elephants and broke / ruined Āṟṟukkudi for the sake of “Adhisayar” - a reference to Kon Nedumāran.

Meaning:- ஆழித் திருமால் – Thirumal bearing a discus, அதிசயற்கு – to the Wonder King, ஆற்றுக்குடி உடைந்தார் –broke / ruined Āṟṟukkudi, சூழிக் களிற்றின் – bull elephants with ornaments of the forehead, துனைக திண் தேர் – rode fast the sturdy chariot, துயர் தோன்றின்று – sorrow appeared, காண் – look, கோழி – fowl, குடுமி அம் சேவல் – handsome rooster with a comb, தன் பேடையை – for its female, கால் குடையாப் பூழித்தலை இரை ஆர்வித்துத் தான் நிற்கும் – scratches with his feet on the dust to get food and stands (waits), பூம் புறவே – in the flowery groves.

Kon Nedumāran is mentioned in this verse by a name “Adhisayar”. It means one who causes ‘surprise’ or something that causes ‘wonder and awe’.

There is one more verse in Pāndikkovai which refers this king by this name “Adhisayar”.  There also that name is used in the context of victory at Āṟṟukkudi. This is found in verse 43.

அளி மன்னு செங்கோல் அதிசயன் ஆற்றுக்குடியுள் வென்ற
ஒளி மன்னு முத்தக் குடைமன்னன்

The selective use of the name “Adhisayar” only in the context of victory at Āṟṟukkudi implies that this king received the name Adhisayar after his victory at Āṟṟukkudi. Only if such a victory was difficult or scored through unusual or unexpected means can such a name be attained as a ceremonial name due to the nature of the victory.

Another surprising element in Pāndikkovai is that King Nedumāran himself was mentioned as Thirumaal (Vishnu) in 2 verses.

Verse 111 says,

மன்னன் வரோதயன் வல்லத்து ஒன்னார்கட்கு வான் கொடுத்த
தென்னன் திருமால் குமரி அம் கானல் திரை தொகுத்த
மின்னும் சுடர் பவளத்து அருகே விரை நாறு புன்னை
பொன்னம் துகள்கள் சிந்தி வானவில் போன்றது இப் பூந்துறையே.

This verse talks about the battle at Vallam which was won by Thennan Thirumaal – Southerner Vishnu. This may be construed as a reference to the King, as kings were held as Gods. But this king is mentioned in this verse with another title called “Varodhaya” meaning “Himself a gift (of God)” Perhaps the victory at Vallam also was like the one at Āṟṟukkudi, led by Vishnu or won by the grace of Vishnu and therefore the title “Varodhaya”.

Verse 146 also mentions the king as Vishnu.

அன்னம் புரையும் நடையாள் புலம்பு எய்த அத்தம் என்னும்
பொன்னஞ் சிலம்பு கதிரோன் மறைதலும் போயினவால்
தென்னன் திருமால் கழல் நெடுமாறன் திருந்து செங்கோல்
மன்னன் குமரிக் கருங் கழி மேய்ந்த வண்டானங்களே.

The same title as ‘Thennan Thirumaal” appears in this verse too.

The line “Thennan Thirumaal kaɻal Nedumāran” (தென்னன் திருமால் கழல் நெடுமாறன்) in the above verse implies that Nedumāran was a worshiper of Vishnu.

The verse on Āṟṟukkudi shows that Vishnu Himself helped him to win the battle at Āṟṟukkudi. Vishnu helped him win the battle at Vallam and it got him the title, Varodhaya. He was very successful in his conquests that he came to be seen as a personification of Vishnu Himself in course of time. 
Periyāɻwār’s reference to Kon Nedumāran in the context of Tirumālirum Cholai implies that this king had worshiped Lord Vishnu housed at Tirumālirum Cholai.

The specific reference to the direction of South for this abode of Vishnu, gives an impression that there did exist a Tirumālirum Cholai in the region of Kon Nedumāran that is no longer there now – meaning to say that it was in the submerged lands of Pandyan king in the southern ocean. Kon Nedumāran is associated with that Tirumālirum Cholai of the South .

Present Tirumālirum Cholai temple

The victory at Āṟṟukkudi seems to be indicated by Periyāɻwār in his verse. That was the battle, Pāndikkovai recognises as one led by Vishnu Himself. The enemies were traumatised in that battle. The rising of bubble mentioned by Periyāɻwār (by the word Moɻai) serves as the hint to the battle at Āṟṟukkudi. By its name, Āṟṟukkudi appears to be a habitat in and around a river. Vishnu, causing the bubble to rise might refer to pulling up or taking up possession of Āṟṟukkudi 
(மோழை எழுவித்தவன்).

Moɻai (மோழை) also means a river at the lower level. 
By the phrase மோழை எழுவித்தவன் it means ‘caused the river to rise’ to come to be possessed by Nedumāran.

Inference from these verses (Periyāɻwār’s and those from Pāndikkovai):-

 It is surprising to note that the Pandyan king, who came in the lineage that considered Lord Shiva as the Guardian deity of the race, had invoked the blessings of Lord Vishnu to win a battle.

Not only that, the King was regarded as Lord Vishnu-personified.

This kind of recognition is based on the premise of Hinduism that Vishnu, one among the Tri-Murthy is a Protector. As such, kings were seen in the image of Vishnu. It is note-worthy that this concept of Hinduism was well entrenched in the sunken Tamil lands of yore.

This is in contrast to the ideological warfare between Shiva and Vishnu devotees witnessed in the first millennium of the Common Era in Tamil lands. This king, Kon Nedumāran therefore can be inferred to have belonged to a previous era when there was a clear understanding of the concepts of Vishnu and Shiva.

The kind of consistency found between the historical inputs from different compositions from different eras – in this case between Pāndikkovai and Periyāɻwār’s verses- testifies the reliability of olden Tamil literature as a window to past history of Bharata varsha.

There is yet another historicity hidden behind the verse of Pāndikkovai on Vishnu defeating the enemy on behalf of the Pandyan King Kon Nedumāran. That is about the origin of Oṇam festival – which also finds mention in Periyāɻwār’s compositions. We will see the details in the next article.

References:

(1) Periyāɻwār Tirumoɻi -4-2 &3
(2) Periyāɻwār Tirumoɻi -4-2-7
(3) Pāndikkovai – 257

(To be continued)